tag:blogger.com,1999:blog-37940560.post696056194137464398..comments2024-03-27T08:49:38.786-03:00Comments on Siskoid's Blog of Geekery: Asterix: Filtered Antiquity, But Never AntiquatedSiskoidhttp://www.blogger.com/profile/08266365376486695812noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-67865900813581489092016-09-16T22:22:30.177-03:002016-09-16T22:22:30.177-03:00I watched or re-watched the first eight animated m...I watched or re-watched the first eight animated movies over the last week, all in French and most again in English if I hadn't already. Asterix and the Vikings is my favourite right now, though possibly out of nostalgic loyalty to Justforkix.Toby'chttps://www.blogger.com/profile/01298458468488781568noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-12434472698083741602016-05-27T05:13:46.868-03:002016-05-27T05:13:46.868-03:00From what I understand, the English versions are l...From what I understand, the English versions are less "translations" than "adaptions", which is something of a necessity with something so pun-based. <br />I've been informed that in some cases, the English language ones are actually a bit funnier (although obviously I'll bow to people who have read both). The example that comes to mind is the dog's name. In French, it's Idéfix, which is a pun based on the expression "idée fixe", or "fixed idea". The English version of Dogmatix not only keeps the original pun, but actually improves it by getting "dog" in there.<br /><br />Translation verses adaption is something a lot of fans of Japanese RPGs have heated debates over. And anime fans. Asterisk seems to get away with it, for some reason. LiamKavhttps://www.blogger.com/profile/01996095233681105682noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-19589505602620694072016-05-26T23:27:31.565-03:002016-05-26T23:27:31.565-03:00Mike: I guess La Grande Traversée will have to do....Mike: I guess La Grande Traversée will have to do. As for the film I meant & Cleopatra, and I'm not really a big fan, I'm just going by the public's reaction there.Siskoidhttps://www.blogger.com/profile/08266365376486695812noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-11695221446743413092016-05-26T19:18:41.785-03:002016-05-26T19:18:41.785-03:00Ah! Tintin and Asterix were always complete perfec...Ah! Tintin and Asterix were always complete perfection. Still selling strong, even here on the reverse side of the world.Brendoonhttps://www.blogger.com/profile/10913031340103600964noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-71868872008656192692016-05-26T19:06:28.906-03:002016-05-26T19:06:28.906-03:00My favourite bande dessine by far. Started them in...My favourite bande dessine by far. Started them in French when I was 8, and have re-read them in both English and French year after year with pleasure for almost 5 decades. My one regret is that we have not seen "Asterix en Canada" yet. Imagine the stereotypical pleasures to be found in Quebec, Alberta and...Newfoundland! (To say nothing of PEI)<br /><br />Which of the movies did you like? You said only one of them was worth it.MichaelTnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-13526084810287558892016-05-26T16:28:18.611-03:002016-05-26T16:28:18.611-03:00That's something I've done!That's something I've done!Siskoidhttps://www.blogger.com/profile/08266365376486695812noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-90612531791722261552016-05-26T15:52:22.634-03:002016-05-26T15:52:22.634-03:00I've read the first few Asterix in French (mai...I've read the first few Asterix in French (mainly for practice...my French isn't great), but I've never actually read the English translations. I know a lot of the wordplay probably doesn't translate well, but your description makes me think I should do a side-by-side read, just to see the differences/similarities.<br /><br />Mike W.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-83625637453727748922016-05-26T08:30:13.855-03:002016-05-26T08:30:13.855-03:00As for The Twelve Tasks, a completely original ani...As for The Twelve Tasks, a completely original animated film not based on any of the books, but still written by G&U, it has one of THE most iconic sequences in all French-language cinema, namely "La maison des fous" (madhouse), the bureaucratic hell Asterix must navigate where they keep sending him from one clerk to another to get some piece of paper.<br /><br />Whenever a French speaker is likewise treated, he or she will often say it's "La maison des fous d'Asterix".Siskoidhttps://www.blogger.com/profile/08266365376486695812noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-37081598353040461832016-05-26T08:26:33.092-03:002016-05-26T08:26:33.092-03:00Britons would have been my second go-to, though I ...Britons would have been my second go-to, though I think it might lose a little something in translation.Siskoidhttps://www.blogger.com/profile/08266365376486695812noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-37940560.post-66465475369251815082016-05-26T06:34:24.514-03:002016-05-26T06:34:24.514-03:00I believe I was first introduced to Asterix throug...I believe I was first introduced to Asterix through one of a series of game books, kind of a choose-your-own-adventure/RPG thing focused on Justforkix.<br /><br />I've read all of the actual books by Goscinny and/or Uderzo at some point, the first (and still probably my favourite) being Asterix in Britain, also the first of the animated movies I've seen. My favourite of those would be Asterix vs Caesar, though Twelve Tasks of Asterix comes close. Haven't seen the animated Cleopatra movie, but I have seen the live-action one and its predecessor (which I remember enjoying).Toby'chttps://www.blogger.com/profile/01298458468488781568noreply@blogger.com