Well this is a trip down Memory Lane. My VERY first exposure to comics, was Asterix. The family Dentist had a bunch of them...in French...in the waiting room, and I thought they were fabulous. I think I was about five.
In Connecticut? That's pretty random!And they were, and ARE, fabulous. My collection is all in French, but I've read the English translations and they're just as entertaining. A lot of care has gone into re-writing all the puns that make Asterix what it is.
Well, I didn't understand a word of course, but I didn't really NEED to...the pictures were so much fun.Then I found Lucky Lukes, and my path in life was apparently set.
Yes, I have a bunch of them as well. Though it's sometimes difficult something appropriate for all ages in American comics, classic European bande dessinée (Tintin, Asterix, Lucky Luke, Les Schtroumphs, Spirou, 4 As, etc. etc. etc.) are great and remain great throughout your lifetime.
An some get better as you grow up: Achille Talon. I thought it was too wordy as a child. The vocabulary is so extensive, I didn't understand half of it before. Even now, it has me running to the dictionnary. Full of litterary pearls such as:Je m'en colore le nombril avec le peinceau de l'indifférence.Brilliant.
Achille Talon is definitely not as "all ages" as the others because of its verbosity, and that's the only reason I didn't include in my short list.If you can't read French, Doctor Mi's quotation can be translated as "I paint my navel with the brush of indiference."
In English the druid was renamed "Getafix". And, due to the glory of "if it's old it's allowed no matter how inappropriate" that is still his name, and will be for ever more.The dog is called "Dogmatix", which apparently takes the French name and makes it into a double pun. That's some good translation.
Post a Comment